Перевод "have doubts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have doubts (хав даутс) :
hav dˈaʊts

хав даутс транскрипция – 30 результатов перевода

I believe by masturbation of the requisite body areas
Let's take the youngsters about whom we have doubts and take them aside to verify
Observing, with equal passion and apathy, Guido and Vaccari masturbating the two bodies which belong to us inspires a number of interesting reflections
Я придаю большое значение маструбации необходимых областей тела
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся ... и отдельно, проверим.
Будем наблюдать, с равно как со страстью так и апатией, Гвидо и Ваккари ... два маструбирующие тела, которые принадлежат нам ... вдохновят на ряд интересных размышлений
Скопировать
It... "will be"?
I already began to have doubts before.
Remember that woman, that farm-house...
Это... "будет потом"?
У меня и до этого начали появляться сомнения.
Помнишь ту женщину, тот загородный дом...
Скопировать
and her, I don't know.
When I was arrested, she began to have doubts that she'd really been the wife of a spy.
Yet I tried to persuade her that I, too, was against the Party, opposed to Communism.
А он? Не знаю...
Когда меня посадили, когда я признался, она стала сомневаться в том,
что была женой шпиона, а ведь она мне поверила, что это так. Но именно потому она не могла поверить, что я тоже против партии и против коммунизма,
Скопировать
How he looks at me!
Could he perhaps have doubts?
Let's deflect his suspicions!
Как он на меня смотрит!
Неужели он что-то подозревает?
Отведу его подозрения.
Скопировать
So, if God has existed forever, what did he do in his spare time before he made the earth and everything, you know?
Well, we all have doubts.
And what about not eating meat on Fridays?
Если Бог и впрямь существует, то чем он занимается в свободное время, например, до того, как сотворил землю и все такое?
У всех нас бывают сомнения.
И насчет правила не есть мяса по пятницам.
Скопировать
I'm working as efficiently as I can.
Examine my work for yourself if you have doubts.
This data's flawed.
Я работаю настолько эффективно, насколько могу.
Сами проверьте мою работу, если сомневаетесь.
Это некорректные данные.
Скопировать
Something against us?
You have doubts?
You're unhappy?
Что-то между нами?
ты усомнилась?
ты несчастна?
Скопировать
We'll just... we'll have a look around.
Sir, no disrespect intended, but I have doubts as to whether or not we're doing the right thing.
What is that, Carter? The right thing?
Мы просто осмотримся вокруг.
Сэр, не поймите меня неправильно,... но я сомневаюсь, что мы поступаем правильно.
Что значит правильно, Картер?
Скопировать
It's strange, everything's so simple with you.
Don't you ever have doubts?
I have doubts, then I decide.
Странно, но у тебя все так просто. Черное и белое.
Ты никогда не сомневался?
Я сомневаюсь, принимаю решение.
Скопировать
Black and white. Don't you ever have doubts?
I have doubts, then I decide.
Maybe for me the doubting stage is short, that's all.
Ты никогда не сомневался?
Я сомневаюсь, принимаю решение.
Может, просто этап сомнений у меня короткий, вот и все.
Скопировать
Maybe for me the doubting stage is short, that's all.
And now, do you have doubts?
What do you mean?
Может, просто этап сомнений у меня короткий, вот и все.
А сейчас, ты сомневаешься?
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Italian towns where trade and industry, professions and jobs flourish, were democratically given free meetings during the electoral campaign to point out everyone's opinions.
If you have doubts solve them with your vote.
If you have beliefs, affirm them on your ballot-card. There's only one appointment:
Городам Италии, где процветают коммерция, промышленность и ремесло демократия предложила свободные митинги для разъяснения мнений.
Если у тебя есть сомнения, избавься от них голосуя.
Если чувствуешь уверенность, закрепи её в бюллетене 7 июля!"
Скопировать
Go rest. Sleep.
Don't you ever have doubts?
You are always so sure?
Вам надо отдохнуть, поспать немного.
Как я вам завидую.
Вы всегда знаете, что делать.
Скопировать
Yes.
I have doubts.
Of course, you do.
Да.
Я сомневаюсь.
Ну конечно.
Скопировать
It's my family's motto.
Now you have doubts?
He's calmed down.
Это девиз нашей семьи.
Лучше бы это ужасное сомнение появилось у вас раньше!
Он успокоился?
Скопировать
All the funds of my order are at my disposal... though I am the entire order.
If you have doubts, feel free to investigate.
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker.
Все средства Ордена в моем распоряжении поскольку я и есть сам Орден.
Если у Вас есть сомнения, наведите справки.
Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Скопировать
If only some of your belief could rub off on us.
We're beginning to have doubts.
For your sake, I'll forget I ever heard you utter those words.
Ах, если бы хоть часть вашей веры могла передаться нам.
Мы начинаем сомневаться.
Ради вас я забуду, что слышала, как вы говорите такое.
Скопировать
[ Footsteps]
Mr Faure, as you know, we have doubts... that your marriage is bona fide.
I have here a number of detailed questions.
Свадьба.
Мистер Форе, у нас были сомнения относительно законности вашего брака.
Я задам ряд подробных вопросов.
Скопировать
If Oswald, or someone purporting to be Oswald had gotten into Cuba, come back, and then killed the President the American public would've supported a Cuban invasion.
I even have doubts about this photo, Boss.
This convicted Oswald in the public's mind.
Если бы Освальд или его двойник Поехал на Кубу, Вернулся а затем убил президента, То американская общественность Поддержала бы вторжение на Кубу.
Меня, босс, берут сомнения Насчет этого фото.
Оно убедило публику в виновности Освальда.
Скопировать
And that is supposed to be the real will?
You have doubts in me?
No, daddy.
А это как будто настоящее завещание?
Мне не доверяешь?
Что ты, папа.
Скопировать
- It is me.
And you have doubts, miss, about the necessity of artificial insemination?
My doubts are hard to explain, and rather embarrassing.
- Это я.
Значит, Вы, Мадемуазель, сомневаетесь в нужности искусственного оплодотворения?
Эти сомнения сложно объяснить. Скорее даже стеснительно.
Скопировать
- Christine Helm.
If you still have doubts about Mr. Vole, I wouldn't mind betting you a box of cigars.
Mrs. Helm, you appreciate you are still under oath? Yes.
Кристина Хелм.
Если у вас еще остались сомнения насчетЛеонарда Воула, я не против поспорить на маленькую коробочку сигар.
Миссис Хелм, вы понимаете, что по-прежнему находитесь под присягой?
Скопировать
Have faith in your hooks and ropes. And in yourself.
You have doubts.
It's hard to take the plunge.
Лучше верь своим крючкам, канатам и себе.
Ты всё медлишь.
Главное - решиться.
Скопировать
Look, folks, making rain, it takes a lot of confidence.
If you have doubts about me, I get doubts about myself.
I see.
Послушайте, друзья, вызов дождя требует большой уверенности.
Если у вас есть сомнения относительно меня, я начну сомневаться в себе.
Понимаю.
Скопировать
-But she's lying!
Yes, I have doubts myself.
She's a vicious, dangerous woman.
-Но она же лжет!
Да, у меня самого тоже есть сомненья.
Она подлая, опасная женщина.
Скопировать
Let it be authentic
When you have doubts, ask other learned men
Let other scholars comment on your work too
Пусть это будет аутентичным
Когда у тебя будут сомнения, спроси других ученых людей
Пусть другие учителя также комментируют твою работу
Скопировать
You want me to say it?
I have doubts!
I'm sorry!
Ты хочешь, чтобы я сама это сказала?
Я сомневаюсь!
Прости!
Скопировать
We don't want to look silly.
We should pretend we have doubts.
But why?
Ты тоже не пей, а то потеряешься.
Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
и вообще... А зачем?
Скопировать
I'm in trouble.
I have doubts regarding the sides.
Now?
У меня неприятности.
У меня есть сомнения относительно сторон.
Сейчас?
Скопировать
But I can only tell you what my mother told me.
Whenever you have doubts or fears or anxieties about a relationship do not communicate them to your husband
So I'm not supposed to share my doubts and fears with the guy I'm spending the rest of my life with?
Я только могу сказать тебе, чему меня учила мама.
Если у тебя есть сомнения или страхи или опасения за ваши отношения никогда не обсуждай всего этого со своим мужем.
Я - и не смогу делиться сомнениями или страхами с человеком, с которым собираюсь провести вместе остаток жизни?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have doubts (хав даутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have doubts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав даутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение