Перевод "have doubts" на русский
Произношение have doubts (хав даутс) :
hav dˈaʊts
хав даутс транскрипция – 30 результатов перевода
No doubts?
I have doubts.
Grave doubts about the future of Rome.
Без тени сомнения?
У меня есть сомнения.
Серьезньiе сомнения относительно будущего Рима.
Скопировать
Doubts.
Don't you ever have doubts, Vaako?
-Doubts?
Приходят сомнения.
Ваако, а у тебя бывают сомнения?
- Сомнения в чем?
Скопировать
I spoke to the county chair in the DCCC.
They have doubts.
Did you know about the thing with Lanthorp Biotech?
Я говорил с председателем округа и ДККК.
У них есть сомнения.
Вы знали об этом деле с Lanthorp Biotech?
Скопировать
-But she's lying!
Yes, I have doubts myself.
She's a vicious, dangerous woman.
-Но она же лжет!
Да, у меня самого тоже есть сомненья.
Она подлая, опасная женщина.
Скопировать
Have faith in your hooks and ropes. And in yourself.
You have doubts.
It's hard to take the plunge.
Лучше верь своим крючкам, канатам и себе.
Ты всё медлишь.
Главное - решиться.
Скопировать
- It is me.
And you have doubts, miss, about the necessity of artificial insemination?
My doubts are hard to explain, and rather embarrassing.
- Это я.
Значит, Вы, Мадемуазель, сомневаетесь в нужности искусственного оплодотворения?
Эти сомнения сложно объяснить. Скорее даже стеснительно.
Скопировать
If only some of your belief could rub off on us.
We're beginning to have doubts.
For your sake, I'll forget I ever heard you utter those words.
Ах, если бы хоть часть вашей веры могла передаться нам.
Мы начинаем сомневаться.
Ради вас я забуду, что слышала, как вы говорите такое.
Скопировать
So, if God has existed forever, what did he do in his spare time before he made the earth and everything, you know?
Well, we all have doubts.
And what about not eating meat on Fridays?
Если Бог и впрямь существует, то чем он занимается в свободное время, например, до того, как сотворил землю и все такое?
У всех нас бывают сомнения.
И насчет правила не есть мяса по пятницам.
Скопировать
I believe by masturbation of the requisite body areas
Let's take the youngsters about whom we have doubts and take them aside to verify
Observing, with equal passion and apathy, Guido and Vaccari masturbating the two bodies which belong to us inspires a number of interesting reflections
Я придаю большое значение маструбации необходимых областей тела
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся ... и отдельно, проверим.
Будем наблюдать, с равно как со страстью так и апатией, Гвидо и Ваккари ... два маструбирующие тела, которые принадлежат нам ... вдохновят на ряд интересных размышлений
Скопировать
It... "will be"?
I already began to have doubts before.
Remember that woman, that farm-house...
Это... "будет потом"?
У меня и до этого начали появляться сомнения.
Помнишь ту женщину, тот загородный дом...
Скопировать
- Christine Helm.
If you still have doubts about Mr. Vole, I wouldn't mind betting you a box of cigars.
Mrs. Helm, you appreciate you are still under oath? Yes.
Кристина Хелм.
Если у вас еще остались сомнения насчетЛеонарда Воула, я не против поспорить на маленькую коробочку сигар.
Миссис Хелм, вы понимаете, что по-прежнему находитесь под присягой?
Скопировать
I'm working as efficiently as I can.
Examine my work for yourself if you have doubts.
This data's flawed.
Я работаю настолько эффективно, насколько могу.
Сами проверьте мою работу, если сомневаетесь.
Это некорректные данные.
Скопировать
Rose, our daughters have been on the dance team together for two years and I respect you as a woman.
But after witnessing your son's behaviour, I have doubts about your...
Our paths through life must be righteous.
Роуз, я Вам это скажу потому, что наши дочери уже 2 года вместе ходят в танцевальный кружок, и я уважаю Вас, как женщину.
Но, увидев сегодня днем такое поведение Вашего сына, я всерьез усомнилась относительно Вашего...
Наши пути по жизни должны быть праведными.
Скопировать
Something against us?
You have doubts?
You're unhappy?
Что-то между нами?
ты усомнилась?
ты несчастна?
Скопировать
Black and white. Don't you ever have doubts?
I have doubts, then I decide.
Maybe for me the doubting stage is short, that's all.
Ты никогда не сомневался?
Я сомневаюсь, принимаю решение.
Может, просто этап сомнений у меня короткий, вот и все.
Скопировать
And that is supposed to be the real will?
You have doubts in me?
No, daddy.
А это как будто настоящее завещание?
Мне не доверяешь?
Что ты, папа.
Скопировать
Let it be authentic
When you have doubts, ask other learned men
Let other scholars comment on your work too
Пусть это будет аутентичным
Когда у тебя будут сомнения, спроси других ученых людей
Пусть другие учителя также комментируют твою работу
Скопировать
and her, I don't know.
When I was arrested, she began to have doubts that she'd really been the wife of a spy.
Yet I tried to persuade her that I, too, was against the Party, opposed to Communism.
А он? Не знаю...
Когда меня посадили, когда я признался, она стала сомневаться в том,
что была женой шпиона, а ведь она мне поверила, что это так. Но именно потому она не могла поверить, что я тоже против партии и против коммунизма,
Скопировать
You want me to say it?
I have doubts!
I'm sorry!
Ты хочешь, чтобы я сама это сказала?
Я сомневаюсь!
Прости!
Скопировать
It's strange, everything's so simple with you.
Don't you ever have doubts?
I have doubts, then I decide.
Странно, но у тебя все так просто. Черное и белое.
Ты никогда не сомневался?
Я сомневаюсь, принимаю решение.
Скопировать
Maybe for me the doubting stage is short, that's all.
And now, do you have doubts?
What do you mean?
Может, просто этап сомнений у меня короткий, вот и все.
А сейчас, ты сомневаешься?
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
We don't want to look silly.
We should pretend we have doubts.
But why?
Ты тоже не пей, а то потеряешься.
Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
и вообще... А зачем?
Скопировать
Go rest. Sleep.
Don't you ever have doubts?
You are always so sure?
Вам надо отдохнуть, поспать немного.
Как я вам завидую.
Вы всегда знаете, что делать.
Скопировать
How he looks at me!
Could he perhaps have doubts?
Let's deflect his suspicions!
Как он на меня смотрит!
Неужели он что-то подозревает?
Отведу его подозрения.
Скопировать
If Oswald, or someone purporting to be Oswald had gotten into Cuba, come back, and then killed the President the American public would've supported a Cuban invasion.
I even have doubts about this photo, Boss.
This convicted Oswald in the public's mind.
Если бы Освальд или его двойник Поехал на Кубу, Вернулся а затем убил президента, То американская общественность Поддержала бы вторжение на Кубу.
Меня, босс, берут сомнения Насчет этого фото.
Оно убедило публику в виновности Освальда.
Скопировать
[ Footsteps]
Mr Faure, as you know, we have doubts... that your marriage is bona fide.
I have here a number of detailed questions.
Свадьба.
Мистер Форе, у нас были сомнения относительно законности вашего брака.
Я задам ряд подробных вопросов.
Скопировать
It's my family's motto.
Now you have doubts?
He's calmed down.
Это девиз нашей семьи.
Лучше бы это ужасное сомнение появилось у вас раньше!
Он успокоился?
Скопировать
Yes.
I have doubts.
Of course, you do.
Да.
Я сомневаюсь.
Ну конечно.
Скопировать
We'll just... we'll have a look around.
Sir, no disrespect intended, but I have doubts as to whether or not we're doing the right thing.
What is that, Carter? The right thing?
Мы просто осмотримся вокруг.
Сэр, не поймите меня неправильно,... но я сомневаюсь, что мы поступаем правильно.
Что значит правильно, Картер?
Скопировать
I'm in trouble.
I have doubts regarding the sides.
Now?
У меня неприятности.
У меня есть сомнения относительно сторон.
Сейчас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов have doubts (хав даутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have doubts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав даутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение